Chansons traditionnelles des îles britanniques
—
Mots-clés associés :
chanson traditionnelle britannique
- An cailin deas og
- Traditionnel - Irlande
- An T-Ull
- Traditionnel - Irlande
- As I roved out
- Traditionnel - Irlande
- Bold Doherty
- Traditionnel - Irlande
- Cuach Mo Lon Dubh Bui
- Traditionnel - Irlande
- Daily growing
- Traditionnel - Irlande
- Erin Gra Mo Chroi
- Traditionnel - Irlande
- Maid father's garden
- Traditionnel - Irlande
- Sean Bhain
- Traditionnel - Irlande
- Siubhan ni Dhuibhir
- Traditionnel - Irlande
- The banks of sweet Viledee
- Traditionnel - Irlande
- The sea-apprentice boy
- Traditionnel - Irlande
- Uncle Rat
- Traditionnel - Irlande
- Red-haired Mary
- Traditionnel - Irlande
- Ta me mo shui
- Traditionnel - Irlande
- The Moorlough shore
- Traditionnel - Irlande
- Irree Seose
- Traditionnel - Ile de Man
- Nee caillinyn roie
- Traditionnel - Ile de Man
- Bonnie Annie
- Traditionnel - Ecosse
- Fhair a Bhata
- Traditionnel - Ecosse
- O Waly Waly
- Traditionnel - Ecosse
- The ploughboy lads
- Traditionnel - Ecosse
- Bugeilio'r Genith Gwyn
- Traditionnel - Pays de Galles
- Diofal Yw'r Aderyn
- Traditionnel - Pays de Galles
- Farewell to Aberystwyth
- Traditionnel - Pays de Galles
- The wild rover
- Traditionnel - Irlande
- Whiskey in the jar
- Traditionnel - Irlande
- All for me grog
- Traditionnel - Irlande
- The band played waltzing Mathilda
- Traditionnel - Irlande
- Paddy's lamentation
- Traditionnel irlandais
- Sigh no more
- Musique du film "Much ado about nothing" - Paroles de Shakespeare
- The making of the poisoned waistcoat
- Ecosse - Orkneys - Joanne McIver