Chansons traditionnelles des îles britanniques
—
Mots-clés associés :
chanson traditionnelle britannique
-
An cailin deas og
- Traditionnel - Irlande
-
An T-Ull
- Traditionnel - Irlande
-
As I roved out
- Traditionnel - Irlande
-
Bold Doherty
- Traditionnel - Irlande
-
Cuach Mo Lon Dubh Bui
- Traditionnel - Irlande
-
Daily growing
- Traditionnel - Irlande
-
Erin Gra Mo Chroi
- Traditionnel - Irlande
-
Maid father's garden
- Traditionnel - Irlande
-
Sean Bhain
- Traditionnel - Irlande
-
Siubhan ni Dhuibhir
- Traditionnel - Irlande
-
The banks of sweet Viledee
- Traditionnel - Irlande
-
The sea-apprentice boy
- Traditionnel - Irlande
-
Uncle Rat
- Traditionnel - Irlande
-
Red-haired Mary
- Traditionnel - Irlande
-
Ta me mo shui
- Traditionnel - Irlande
-
The Moorlough shore
- Traditionnel - Irlande
-
Irree Seose
- Traditionnel - Ile de Man
-
Nee caillinyn roie
- Traditionnel - Ile de Man
-
Bonnie Annie
- Traditionnel - Ecosse
-
Fhair a Bhata
- Traditionnel - Ecosse
-
O Waly Waly
- Traditionnel - Ecosse
-
The ploughboy lads
- Traditionnel - Ecosse
-
Bugeilio'r Genith Gwyn
- Traditionnel - Pays de Galles
-
Diofal Yw'r Aderyn
- Traditionnel - Pays de Galles
-
Farewell to Aberystwyth
- Traditionnel - Pays de Galles
-
The wild rover
- Traditionnel - Irlande
-
Whiskey in the jar
- Traditionnel - Irlande
-
All for me grog
- Traditionnel - Irlande
-
The band played waltzing Mathilda
- Traditionnel - Irlande
-
Paddy's lamentation
- Traditionnel irlandais
-
Sigh no more
- Musique du film "Much ado about nothing" - Paroles de Shakespeare
-
The making of the poisoned waistcoat
- Ecosse - Orkneys - Joanne McIver